- "In a little while you will see me no more, and then after
a little while you will see me."
- Some of his disciples said to one another, "What does he
mean by saying, 'In a little while you will see me no more, and then after a
little while you will see me,' and 'Because I am going to the Father'?"
- They kept asking, "What does he mean by 'a little while'?
We don't understand what he is saying."
- Jesus saw that they wanted to ask him about this, so he
said to them, "Are you asking one another what I meant when I said, 'In a little
while you will see me no more, and then after a little while you will see
me'?
- I tell you the truth, you will weep and mourn while the
world rejoices. You will
grieve, but your grief will turn to joy.
|
- "조금 있으면 너희는 나를 보지 못할 것이다. 그러나 또 조금 있으면 나를 볼 것이다."
- 그의 제자 가운데서 몇몇이 서로 말하였다. "그가 우리에게 '조금 있으면 나를 보지 못하게
되고, 또 조금 있으면 나를 볼 것이다' 하신 말씀이나, '내가 아버지께로 가기 때문에'라고 하신 말씀은 무슨
뜻일까?"
- 그들은 말하기를 "도대체 '조금 있으면'이라는 말씀이 무슨 뜻일까? 우리는, 그가 무엇을 말씀하시는지
모르겠다" 하였다.
- 예수께서는, 제자들이
자기에게 물어 보고 싶어하는 마음을 아시고, 그들에게 말씀하셨다. "내가, '조금 있으면, 너희가 나를 보지 못하게 되고, 또 조금 있으면 나를
볼 것이다' 한 말을 가지고 서로 논의하고
있느냐?
- 내가 진정으로 진정으로 너희에게 말한다. 너희는 울며 애통하겠으나, 세상은 기뻐할 것이다. 그러나 너희가
근심에 싸여도, 그 근심이 기쁨으로 변할
것이다.
|