- Now then, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and
Shethar-Bozenai and you, their fellow officials of that province, stay away from
there.
- Do not interfere with the work on this temple of God. Let
the governor of the Jews and the Jewish elders rebuild this house of God on its
site.
- Moreover, I hereby decree what you are to do for these
elders of the Jews in the construction of this house of God: The expenses of
these men are to be fully paid out of the royal treasury, from the revenues of
Trans-Euphrates, so that the work will not stop.
- Whatever is needed--young bulls, rams, male lambs for burnt
offerings to the God of heaven, and wheat, salt, wine and oil, as requested by the
priests in Jerusalem--must be given them daily without fail,
- so that they may offer sacrifices pleasing to the God of heaven and pray for the
well-being of the king and his sons.
|
- 이제 유프라테스 강 서쪽 지방의 닷드내 총독과 스달보스내와 경의 동료 관리들과 유프라테스 강
서쪽 지방에 있는 관리들은, 건축 공사 지역에 접근하지 않도록 하여라.
- 성전 짓는 일을 막지 말고, 유다의 총독과 원로들이 자기들의 성전을 옛 터에 짓도록 그대로 두어라.
- 내가 이제 지시한다. 경들은 성전을 짓는 유다의 원로들을 도와라. 성전 공사에 드는
비용은 국고에서 댈 터이니, 유프라테스 강 서쪽 지방에서
거둔 세금에서 그 비용을 어김없이 주어서, 일이 중단되지 않게 하여라.
- 예루살렘의
제사장들이 하늘의 하나님께 번제를 드리는 데 필요하다고
하는 것들은 무엇이든지 내주어라. 수송아지든지 숫양이든지 어린 양이든지, 또는 밀이든지 소금이든지 포도주든지 기름이든지, 그들이 요구하는 대로 어김없이 날마다 주도록 하여라.
- 그래서 그들이, 하늘의 하나님이 기뻐하시는 희생제사를 드리게 하고, 왕과
왕자들이 잘 살 수 있도록 기도하게 하여라.
|