- But after Uzziah became powerful, his pride led to his downfall. He was
unfaithful to the LORD his God, and entered the temple of the LORD to burn
incense on the altar
of incense.
- Azariah the priest with eighty other courageous priests of
the LORD followed him in.
- They confronted him and said, "It is not right for you,
Uzziah, to burn incense to the LORD. That is for the priests, the descendants of
Aaron, who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you
have been unfaithful; and you will not be honored by the LORD God."
- Uzziah, who had a censer in his hand ready to burn incense,
became angry. While he was raging at the priests in their presence before the
incense altar in the LORD's
temple, leprosy broke out on his forehead.
- When Azariah the chief priest and all the other priests
looked at him, they saw that he had leprosy on his forehead, so they hurried him
out. Indeed, he himself was eager to leave, because the LORD had afflicted
him.
|
- 웃시야 왕은 힘이 세어지면서 교만하게 되더니, 드디어 악한 일을 저지르고 말았다. 주님의 성전
안에 있는 분향단에다가 분향을 하려고 그리로 들어간
것이다. 이것은 주 하나님께 죄를 짓는
일이었다.
- 아사랴 제사장이,
용감하고 힘이 센 주님의 제사장 팔십 명을 데리고 왕의 뒤를 따라 들어가면서,
- 웃시야 왕을 말렸다. 제사장들이 외쳤다. "웃시야 임금님께서는 들으십시오. 주님께 분향하는 일은 왕이 할
일이 아닙니다. 분향하는 일은, 이 직무를 수행하도록 거룩하게 구별된 제사장들, 곧 아론의 혈통을 이어받은 제사장들만이 할 수 있는 일입니다. 이
거룩한 곳에서 어서 물러나시기 바랍니다. 왕이 범죄하였으니 주 하나님께 높임을 받지 못할 것입니다."
- 웃시야는 성전 안 분향단 옆에 서서 향로를 들고 막 분향하려다가 이 말을 듣고 화를 냈다. 그가
제사장들에게 화를 낼 때에 그의 이마에 나병이 생겼다.
- 아사랴 대제사장과
다른 제사장들이 그를 살펴보고 그의 이마에 나병이 생긴 것을 확인하고, 그를 곧 그 곳에서 쫓아냈다. 주님께서 웃시야를 재앙으로 치셨으므로 그는
급히 나갔다.
|