그 때에 빌라도가
다시 바깥으로 나와서, 유대 사람들에게 말하였다. "보시오, 내가 그 사람을 당신들 앞에 데려 오겠소. 나는 그에게서 아무 죄도 찾지 못했소.
나는 당신들이 그것을 알아주기를 바라오."
예수가 가시관을
쓰시고, 자색 옷을 입으신 채로 나오시니, 빌라도가
그들에게 "보시오, 이 사람이오" 하고 말하였다.
As soon as the chief priests and their officials saw him,
they shouted, "Crucify! Crucify!" But Pilate answered, "You take him and crucify
him. As for me, I find no basis for a charge against him."
The Jews insisted, "We have a law, and according to that
law he must die, because he claimed to be the Son of God."
When Pilate heard this, he was even more afraid,
and he went back inside the palace. "Where do you come
from?" he asked Jesus, but Jesus gave him no answer.
"Do you refuse to speak to me?" Pilate said. "Don't you
realize I have power either to free you or to crucify you?"
대제사장들과 경비병들이 예수를 보고 외쳤다. "십자가에 못 박으시오. 십자가에 못 박으시오." 그러자 빌라도는 그들에게 "당신들이 이 사람을 데려다가 십자가에 못
박으시오. 나는 이 사람에게서 아무 죄도 찾지 못했소" 하고 말하였다.
유대 사람들이 그에게 대답하였다. "우리에게는 율법이 있는데 그 율법을 따르면 그는 마땅히 죽어야 합니다.
그가 자기를 가리켜서 하나님의 아들이라고 하였기 때문입니다."
다시 관저 안으로 들어가서 예수께 물었다. "당신은 어디서 왔소?" 예수께서는 그에게 아무 대답도 하지 않으셨다.
그래서 빌라도가
예수께 말하였다. "나에게 말을 하지 않을 작정이오? 나에게는 당신을 놓아줄 권한도 있고, 십자가에 처형할 권한도 있다는 것을
모르시오?"
Jesus answered, "You would have no power over me if it were
not given to you from above. Therefore the one who handed me over to you is
guilty of a greater sin."
From then on, Pilate tried to set Jesus free, but the Jews
kept shouting, "If you let this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who
claims to be a king opposes Caesar."
When Pilate heard this, he brought Jesus out and sat down
on the judge's seat at a
place known as the Stone Pavement (which in Aramaic is Gabbatha).
It was the day of Preparation of Passover
Week, about the sixth hour. "Here is your king," Pilate said to the Jews.
But they shouted, "Take him away! Take him away! Crucify
him!" "Shall I crucify your king?" Pilate asked. "We have no king but Caesar,"
the chief priests answered.
예수께서 대답하셨다.
"위에서 주지 않으셨더라면, 당신에게는 나를 어찌할 아무런 권한도 없을 것이오. 그러므로 나를 당신에게 넘겨준 사람의 죄는 더 크다 할
것이오."
이 말을 듣고서, 빌라도는 예수를 놓아주려고 힘썼다. 그러나 유대 사람들은 "이 사람을
놓아주면, 총독님은 황제 폐하의 충신이 아닙니다. 자기를 가리켜서 왕이라고 하는 사람은, 누구나 황제 폐하를 반역하는 자입니다" 하고
외쳤다.
빌라도는 이 말을
듣고, 예수를 데리고 나와서, 리토스트론이라고 부르는
재판석에 앉았다. (리토스트론은 히브리 말로 가바다인데, '돌을 박은 자리'라는 뜻이다.)
그 날은 유월절
준비일이고, 때는 낮 열두 시쯤이었다. 빌라도가 유대 사람들에게 말하였다. "보시오, 당신들의
왕이오."
그들이 외쳤다. "없애 버리시오! 없애 버리시오! 그를 십자가에 못박으시오!" 빌라도가 그들에게 말하였다. "당신들의 왕을 십자가에 못박으란
말이오?" 대제사장들이 대답하였다. "우리에게는 황제 폐하 밖에는 왕이 없습니다."
Finally Pilate handed him over to them to be crucified. So
the soldiers took charge of Jesus.
Carrying his own cross, he went out to the place of the
Skull (which in Aramaic is called Golgotha).
Here they crucified him, and with him two others--one on
each side and Jesus in the middle.
Pilate had a notice prepared and fastened to the cross. It
read:|sc JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
Many of the Jews read this sign, for the place where Jesus
was crucified was near the city, and the sign was written in Aramaic, Latin and
Greek.
이리하여 이제 빌라도는 예수를 십자가에 처형하라고 그들에게 넘겨주었다. 그들은 예수를 넘겨받았다.
예수께서 십자가를
지시고 '해골'이라 하는 데로 가셨다. 그 곳은 히브리 말로 골고다라고 하였다.
거기서 그들은 예수를
십자가에 못 박았다. 그리고 다른 두 사람도 예수와 함께
십자가에 달아서, 예수를 가운데로 하고, 좌우에
세웠다.
빌라도는 또한
명패도 써서, 십자가에 붙였다. 그 명패에는 '유대인의 왕 나사렛 사람 예수' 라고 썼다.
예수께서 십자가에
달리신 곳은 도성에서 가까우므로, 많은 유대 사람이 이 명패를 읽었다. 그것은, 히브리 말과 로마 말과 그리스 말로 적혀 있었다.
The chief priests of the Jews protested to Pilate, "Do not
write 'The King of the Jews,' but that this man claimed to be king of the
Jews."
Pilate answered, "What I have written, I have
written."
When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes,
dividing them into four shares, one for each of them, with the undergarment
remaining. This garment was seamless, woven in one piece from top to
bottom.
"Let's not tear it," they said to one another. "Let's
decide by lot who will get it." This happened that the scripture might be
fulfilled which said, "They divided my garments among them and cast lots for my
clothing." So this is what the soldiers did.
Near the cross of Jesus stood his mother, his mother's
sister, Mary the wife of
Clopas, and Mary Magdalene.
유대 사람들의 대제사장들이 빌라도에게 말하기를 "'유대인의 왕'이라고 쓰지 말고, '자칭
유대인의 왕'이라고 쓰십시오" 하였으나,
When Jesus saw his mother there, and the disciple whom he
loved standing nearby, he said to his mother, "Dear woman, here is your son,"
and to the disciple, "Here is your mother." From that time
on, this disciple took her into his home.
Later, knowing that all was now
completed, and so that the Scripture would be fulfilled, Jesus said, "I am
thirsty."
A jar of wine vinegar was there, so they
soaked a sponge in it, put the sponge on a stalk of the hyssop plant, and lifted
it to Jesus' lips.
When he had received the drink, Jesus said, "It is
finished." With that, he bowed his head and gave up his spirit.
예수께서는 자기
어머니와 그 곁에 서 있는 사랑하는 제자를 보시고, 어머니에게 "어머니, 이 사람이 어머니의 아들입니다" 하고 말씀하시고,
그 다음에 제자에게는 "자, 이분이 네 어머니시다" 하고 말씀하셨다. 그 때부터 그 제자는 그를 자기
집으로 모셨다.
그 뒤에 예수께서는
모든 일이 이루어졌음을 아시고, 성경 말씀을 이루시려고
"목마르다" 하고 말씀하셨다.
거기에 신 포도주가
가득 담긴 그릇이 있었는데, 사람들이 해면을 그 신 포도주에 듬뿍 적셔서, 우슬초 대에다가 꿰어 예수의 입에 갖다 대었다.
예수께서 신 포도주를 받으시고서, "다 이루었다" 하고 말씀하신 뒤에,
머리를 떨어뜨리시고 숨을 거두셨다.
Now it was the day of Preparation, and the next day was to
be a special Sabbath. Because the Jews did not want the bodies left on the
crosses during the Sabbath, they asked Pilate to have the legs broken and the
bodies taken down.
The soldiers therefore came and broke the legs of the first
man who had been crucified with Jesus, and then those of the other.
But when they came to Jesus and found that he was already
dead, they did not break his legs.
Instead, one of the soldiers pierced Jesus' side with a
spear, bringing a sudden flow of blood and water.
The man who saw it has given testimony, and his testimony
is true. He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may
believe.
유대 사람들은 그 날이 유월절 준비일이므로, 안식일에 시체들을 십자가에 그냥 두지 않으려고, 그 시체의
다리를 꺾어서 치워달라고 빌라도에게 요청하였다. 그 안식일은 큰 날이었기 때문이다.
그래서 병사들이 가서, 먼저 예수와 함께 십자가에 달린 한 사람의 다리와 또 다른 한 사람의
다리를 꺾고 나서,
(이것은 목격자가 증언한 것이다. 그래서 그의 증언은 참되다. 그는 자기의 말이 진실하다는 것을 알고
있다. 그는 여러분들도 믿게 하려고 증언한 것이다.)
These things happened so that the scripture would be
fulfilled: "Not one of his bones will be broken,"
and, as another scripture says, "They will look on the one
they have pierced."
Later, Joseph of Arimathea asked Pilate for the body of
Jesus. Now Joseph was a disciple of Jesus, but secretly because he feared the
Jews. With Pilate's permission, he came and took the body away.
He was accompanied by Nicodemus, the man who earlier had
visited Jesus at night. Nicodemus brought a mixture of myrrh and aloes, about
seventy-five pounds.
Taking Jesus' body, the two of them wrapped it, with the
spices, in strips of linen.
This was in accordance with Jewish burial customs.
일이 이렇게 된 것은, '그의 뼈가 하나도 부러지지 않을 것이다' 한 성경 말씀이 이루어지게 하려는
것이었다.
또 성경에 '그들은 자기들이 찌른 사람을 쳐다볼 것이다' 한 말씀도 있다.
그 뒤에 아리마대
사람 요셉이 예수의 시신을 거두게 하여 달라고 빌라도에게 청하였다. 그는 예수의 제자인데, 유대 사람이 무서워서, 그것을 숨기고 있었다.
빌라도가 허락하니, 그는 가서 예수의 시신을 내렸다.
또 전에 예수를
밤중에 찾아갔던 니고데모도 몰약에 침향을 섞은 것을 백 근쯤 가지고 왔다.