영어 성경읽기

욥기 39장

히메스타 2015. 7. 28. 13:48

 

  1. "Do you know when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears her fawn?
  2. Do you count the months till they bear? Do you know the time they give birth?
  3. They crouch down and bring forth their young; their labor pains are ended.
  4. Their young thrive and grow strong in the wilds; they leave and do not return.
  5. "Who let the wild donkey go free? Who untied his ropes?
  1. 너는 산에 사는 염소가 언제 새끼를 치는지 아느냐? 들사슴이 새끼를 낳는 것을 지켜 본 일이 있느냐?
  2. 들사슴이 몇 달 만에 만삭이 되는지 아느냐? 언제 새끼를 낳는지 아느냐?
  3. 언제 구푸려서 새끼를 낳는지를 아느냐? 낳은 새끼를 언제 광야에다가 풀어 놓는지를 아느냐?
  4. 그 새끼들은 튼튼하게 자라나면, 어미 곁을 떠나가서 다시 돌아오지 않는다.
  5. 누가 들나귀를 놓아 주어서 자유롭게 해주었느냐? 누가 날쌘 나귀에게 매인 줄을 풀어 주어서, 마음대로 뛰놀게 하였느냐?
  1. I gave him the wasteland as his home, the salt flats as his habitat.
  2. He laughs at the commotion in the town; he does not hear a driver's shout.
  3. He ranges the hills for his pasture and searches for any green thing.
  4. "Will the wild ox consent to serve you? Will he stay by your manger at night?
  5. Can you hold him to the furrow with a harness? Will he till the valleys behind you?
  1. 들판을 집으로 삼게 하고 소금기 있는 땅을 살 곳으로 삼게 한 것은, 바로 나다.
  2. 들나귀가 시끄러운 성읍에서 멀리 떨어져 있으므로, 아무도 들나귀를 길들이지 못하고, 일을 시키지도 못한다.
  3. 산은 들나귀가 마음껏 풀을 뜯는 초장이다. 푸른 풀은 들나귀가 찾는 먹이다.
  4. 들소가 네 일을 거들어 주겠느냐? 들소가 네 외양간에서 잠을 자겠느냐?
  5. 네가 들소에게 쟁기를 매어 주어서, 밭을 갈게 할 수 있느냐? 들소들이 네 말을 따라서 밭을 갈겠느냐?
  1. Will you rely on him for his great strength? Will you leave your heavy work to him?
  2. Can you trust him to bring in your grain and gather it to your threshing floor?
  3. "The wings of the ostrich flap joyfully, but they cannot compare with the pinions and feathers of the stork.
  4. She lays her eggs on the ground and lets them warm in the sand,
  5. unmindful that a foot may crush them, that some wild animal may trample them.
  1. 들소가 힘이 센 것은 사실이지만, 네가 하기 힘든 일을 들소에게 떠맡길 수 있겠느냐?
  2. 들소가, 심은 것을 거두어들여서 타작 마당에 쌓아 줄 것 같으냐?
  3. 타조가 날개를 재빠르게 치기는 하지만, 황새처럼 날지는 못한다.
  4. 타조가 바닥에다가 알을 낳는 것은, 이 그 알을 따스하게 해주기를 바라기 때문이다.
  5. 그러나 그 알이 발에 밟혀서 깨어질 수 있음을 알지 못한다. 들짐승이 그 알을 짓밟을 수도 있음을 알지 못한다.
  1. She treats her young harshly, as if they were not hers; she cares not that her labor was in vain,
  2. for God did not endow her with wisdom or give her a share of good sense.
  3. Yet when she spreads her feathers to run, she laughs at horse and rider.
  4. "Do you give the horse his strength or clothe his neck with a flowing mane?
  5. Do you make him leap like a locust, striking terror with his proud snorting?
  1. 타조는 알을 거칠게 다루기를 마치 제가 낳은 알이 아닌 것같이 하고, 알을 낳는 일이 헛수고가 되지나 않을까 하고 걱정도 하지 못하니,
  2. 이것은 나 하나님이 타조를 어리석은 짐승으로 만들고, 지혜를 주지 않았기 때문이다.
  3. 그러나 타조가 한 번 날개를 치면서 달리기만 하면, 이나 탄 사람쯤은 우습게 여긴다.
  4. 욥은 대답해 보아라. 에게 강한 힘을 준 것이 너냐? 그 목에 흩날리는 갈기를 달아 준 것이 너냐?
  5. 네가 말을 메뚜기처럼 뛰게 만들었느냐? 사람을 두렵게 하는 그 위세 당당한 콧소리를 네가 만들어 주었느냐?
  1. He paws fiercely, rejoicing in his strength, and charges into the fray.
  2. He laughs at fear, afraid of nothing; he does not shy away from the sword.
  3. The quiver rattles against his side, along with the flashing spear and lance.
  4. In frenzied excitement he eats up the ground; he cannot stand still when the trumpet sounds.
  5. At the blast of the trumpet he snorts, 'Aha!' He catches the scent of battle from afar, the shout of commanders and the battle cry.
  1. 앞 발굽으로 땅을 마구 파 대면서 힘껏 앞으로 나가서 싸운다.
  2. 그것들은 두려움이라는 것을 모른다. 칼 앞에서도 돌아서지 않는다.
  3. 말을 탄 용사의 화살통이 덜커덕 소리를 내며, 긴 창과 짧은 창이 햇빛에 번쩍인다.
  4. 나팔 소리만 들으면 머물러 서 있지 않고, 흥분하여, 성난 모습으로 땅을 박차면서 내달린다.
  5. 나팔을 불 때마다, "힝힝" 하고 콧김을 뿜으며, 멀리서 벌어지는 전쟁 냄새를 맡고, 멀리서도 지휘관들의 호령과 고함 소리를 듣는다.
  1. "Does the hawk take flight by your wisdom and spread his wings toward the south?
  2. Does the eagle soar at your command and build his nest on high?
  3. He dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is his stronghold.
  4. From there he seeks out his food; his eyes detect it from afar.
  5. His young ones feast on blood, and where the slain are, there is he."
  1. 가 높이 솟아올라서 쪽으로 날개를 펴고 날아가는 것이 네게서 배운 것이냐?
  2. 독수리가 하늘 높이 떠서 높은 곳에 보금자리를 만드는 것이 네 명령을 따른 것이냐?
  3. 독수리는 바위에 집을 짓고 거기에서 자고, 험한 바위와 요새 위에 살면서,
  4. 거기에서 먹이를 살핀다. 그의 눈은 멀리서도 먹이를 알아본다.
  5. 독수리 새끼는 를 빨아먹고 산다. 주검이 있는 곳에 독수리가 있다.

'영어 성경읽기' 카테고리의 다른 글

욥기 41장  (0) 2015.08.04
욥기 40장  (0) 2015.08.03
욥기 38장  (0) 2015.07.22
욥기 37장  (0) 2015.07.21
욥기 36장  (0) 2015.07.20