- when I said, 'This far you may come and no farther; here is where your proud waves halt'?
- "Have you ever given orders to the morning, or shown the dawn its place,
- that it might take the earth by the edges and shake the wicked out of it?
- The earth takes shape like clay under a seal; its features stand out like those of a garment.
- The wicked are denied their light, and their upraised arm is broken.
|
- "여기까지는 와도 된다. 그러나 더 넘어서지는 말아라! 도도한 물결을 여기에서 멈추어라!" 하고 바다에게 명한 것이 바로 나다.
- 네가 지금까지 살아오면서 네가 아침에게 명령하여, 동이 트게 해 본 일이 있느냐? 새벽에게 명령하여, 새벽이 제자리를 지키게 한 일이 있느냐?
- 또 새벽에게 명령하여, 땅을 옷깃 휘어잡듯이 거머쥐고 마구 흔들어서 악한 자들을 털어 내게 한 일이 있느냐?
- 대낮의 광명은 언덕과 계곡을 옷의 주름처럼, 토판에 찍은 도장처럼, 뚜렷하게 보이게 한다.
- 대낮의 광명은 너무나도 밝아서, 악한 자들의 폭행을 훤히 밝힌다.
|