- Give back to them immediately their fields, vineyards, olive groves and houses, and also the usury you are
charging them--the hundredth part of the money, grain, new wine and oil."
- "We will give it back," they said. "And we will not demand
anything more from them. We will do as you say." Then I summoned the priests and
made the nobles and officials take an oath to do what they had promised.
- I also shook out the folds of my robe and said, "In this
way may God shake out of his house and possessions every man who does not keep
this promise. So may such a man be shaken out and emptied!" At this the whole
assembly said, "Amen," and praised the LORD. And the people did as they had
promised.
- Moreover, from the twentieth year of King Artaxerxes, when
I was appointed to be their governor in the land of Judah, until his
thirty-second year--twelve years--neither I nor my brothers ate the food allotted
to the governor.
- But the earlier governors--those preceding me--placed a
heavy burden on the people and took forty shekels of silver from them in
addition to food and wine.
Their assistants also lorded it over the people. But out of reverence for God I
did not act like that.
|
- 그러니 당신들도 밭과 포도원과 올리브 밭과 집을 오늘 당장 다 돌려주십시오. 돈과 곡식과 새 포도주와 올리브 기름을 꾸어 주고서 받는 비싼 이자도, 당장
돌려주십시오."
- 그들은 대답하였다. "모두 돌려주겠습니다. 그들에게서 아무것도 받지 않겠습니다. 말씀하신 대로 다
하겠습니다." 나는 곧 제사장들을 불러모으고, 그 자리에서 귀족들과 관리들에게 자기들이 약속한 것을 서약하게 하였다.
- 나는 또 나의 주머니를 털어 보이면서 말하였다. "이 서약을 지키지 않는 사람은, 하나님이 그 집과 재산을
이렇게 다 털어 버리실 것입니다. 그런 자는 털리고 털려서, 마침내 빈털터리가 되고 말 것입니다." 내가 이렇게 말하자, 거기에 모인 모든
사람이 "아멘!" 하며 주님을 찬양하였다. 백성은 약속을
지켰다.
- 나는 아닥사스다
왕 이십년에 유다 땅 총독으로 임명을 받아서, 아닥사스다 왕 삼십이년까지 십이 년 동안 총독으로
있었지만, 나와 나의 친척들은 내가 총독으로서 받아야 할 녹의 혜택을 받지 않았다.
- 그런데 나보다 먼저 총독을 지낸 이들은 백성에게 힘겨운 세금을 물리고, 양식과 포도주와 그 밖에 하루에 은 사십 세겔씩을 백성에게서
거두어들였다. 총독들 밑에 있는 사람들도 백성을 착취하였다. 그러나 나는 하나님이 두려워서도 그렇게 하지 않았다.
|