Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God,
according to the promise of life that is in Christ
Jesus,
To Timothy, my dear son: Grace, mercy and peace from God
the Father and Christ Jesus our Lord.
I thank God, whom I serve, as my forefathers did, with a
clear conscience, as night and day I constantly remember you in my
prayers.
Recalling your tears, I long to see you, so that I may be
filled with joy.
I have been reminded of your sincere faith, which first
lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded,
now lives in you also.
하나님의 뜻으로 그리스도 예수 안에 있는 생명의 약속을 따라 그리스도 예수의 사도가 된 나 바울이,
사랑하는 아들 디모데에게 이 편지를 씁니다. 하나님 아버지와 우리 주 그리스도 예수께서 내려주시는 은혜와 자비와 평화가 그대에게 있기를 빕니다.
나는 밤낮으로 기도를 할 때에 끊임없이 그대를 기억하면서 하나님께 감사를 드립니다. 나는 조상들을 본받아 깨끗한 양심으로 하나님을
섬깁니다.
나는 그대의 눈물을 기억하면서, 그대를 보기를 원합니다. 그대를 만나봄으로 나는 기쁨이 충만해지고 싶습니다.
나는 그대 속에 있는 거짓 없는 믿음을 기억합니다. 그 믿음은 먼저 그대의 외할머니 로이스와 어머니 유니게 속에 깃들여 있었는데, 그것이 그대 속에도 깃들여
있음을 나는 확신합니다.
For this reason I remind you to fan into flame the gift of
God, which is in you through the laying on of my hands.
For God did not give us a spirit of timidity, but a spirit of power, of love and of
self-discipline.
So do not be ashamed to testify about our
Lord, or ashamed of me his
prisoner. But join with me in suffering for the gospel, by
the power of God,
who has saved us and called us to a holy life--not because
of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ
Jesus before the beginning of time,
but it has now been revealed through the appearing of our
Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light
through the gospel.
이런 이유로 나는 그대를 일깨워서, 그대가, 나의 안수로 말미암아, 그대 속에 간직하고 있는 하나님의
은사에 다시 불을 붙이게 하려고 합니다.
하나님께서는 우리에게 비겁함의 영을 주신 것이 아니라, 능력과 사랑과 절제의 영을 주셨습니다.
그러므로 그대는 우리 주님에 대하여 증언하는 일이나 주님을 위하여 갇힌 몸이 된 나를 부끄러워하지 말고, 하나님의 능력을 힘입어 복음을 위하여
고난을 함께 겪으십시오.
하나님께서 우리를 구원해 주시고, 거룩한 부르심으로 불러주셨습니다. 그것은 우리의 행실을 따라 하신 것이
아니요, 하나님의 계획과 은혜를 따라 하신 것입니다. 이
은혜는 영원 전에 그리스도 예수 안에서 우리에게 주신 것인데,
이제는 우리 구주그리스도 예수께서 나타나심으로 환히 드러났습니다. 그리스도께서는 죽음을 폐하시고, 복음으로 생명과 썩지 않음을 환히 보이셨습니다.
And of this gospel I was appointed a herald and an apostle
and a teacher.
That is why I am suffering as I am. Yet I am
not ashamed, because I know
whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have
entrusted to him for that day.
What you heard from me, keep as the pattern of sound
teaching, with faith and love
in Christ Jesus.
Guard the good deposit that was entrusted to you--guard it
with the help of the Holy Spirit who lives in us.
You know that everyone in the province of Asia has deserted
me, including Phygelus and Hermogenes.