When Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came on
them, and they spoke in tongues and prophesied.
There were about twelve men in all.
Paul entered the synagogue and spoke boldly there for three
months, arguing persuasively about the kingdom of God.
But some of them became obstinate; they refused to believe
and publicly maligned the Way. So Paul left them. He took the disciples with him
and had discussions daily in the lecture hall of Tyrannus.
This went on for two years, so that all the Jews and Greeks
who lived in the province of Asia heard the word of the Lord.
그리고 바울이
그들에게 손을 얹으니, 성령이 그들에게 내리셨다. 그래서 그들은 방언으로 말하고 예언을 했는데,
모두 열두 사람쯤 되었다.
바울은 회당에
들어가서, 석 달 동안 하나님 나라의 일을 강론하고 권면하면서, 담대하게 말하였다.
그러나 몇몇 사람은, 마음이 완고하게 되어서 믿으려 하지 않고, 온 회중 앞에서 이 '도'를 비난하므로,
바울은 그들을 떠나, 제자들을 따로 데리고 나가서, 날마다
두란노 학당에서 강론하였다.
이런 일을 이태 동안 하였다. 아시아에 사는 사람들은, 유대 사람이나 그리스 사람이나, 모두
주님의 말씀을 듣게 되었다.
God did extraordinary miracles through Paul,
so that even handkerchiefs and aprons that had touched him
were taken to the sick, and their illnesses were cured and the evil spirits left them.
Some Jews who went around driving out evil spirits tried to
invoke the name of the Lord Jesus over those who were demon-possessed. They would say,
"In the name of Jesus, whom Paul preaches, I command you to come out."
Seven sons of Sceva, a Jewish chief priest, were doing
this.
(One day) the evil spirit answered them,
"Jesus I know, and I know about Paul, but who are you?"
귀신이 그들에게 "나는
예수도 알고, 바울도 알지만, 당신들은 도대체 누구요?" 하고
말하였다.
Then the man who had the evil spirit jumped on them
and overpowered them all. He gave them such a beating that they ran out of the
house naked and bleeding.
When this became known to the Jews and Greeks living in
Ephesus, they were all seized with fear, and the name of the Lord Jesus was held
in high honor.
Many of those who believed now came and openly confessed
their evil deeds.
A number who had practiced sorcery brought their scrolls
together and burned them publicly. When they calculated the value of the
scrolls, the total came to fifty thousand drachmas.
In this way the word of the Lord spread widely and grew in
power.
그리고서 악귀 들린 사람이 그들에게 달려들어, 그들을 짓눌러 이기니, 그들은 몸에 상처를 입고서, 벗은
몸으로 그 집에서 도망하였다.
이 일이 에베소에
사는 모든 유대 사람과 그리스 사람에게 알려지니, 그들은 모두 두려워하고, 주 예수의 이름을 찬양하였다.
그리고 신도가 된 많은 사람이 와서, 자기들이 한 일을 자백하고 공개하였다.
또 마술을 부리던 많은 사람이 그들의 책을 모아서, 모든 사람 앞에서 불살랐다. 책값을 계산하여 보니,
은돈 오만 닢에 맞먹었다.
이렇게 하여 주님의 말씀이 능력 있게 퍼져 나가고, 점점 힘을 떨쳤다.
After all this had happened, Paul decided to go to
Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. "After I have been there," he
said, "I must visit Rome also."
He sent two of his helpers, Timothy and Erastus, to
Macedonia, while he stayed in the province of Asia a little longer.
About that time there arose a great disturbance about the
Way.
A silversmith named Demetrius, who made silver shrines of Artemis, brought in
no little business for the craftsmen.
He called them together, along with the workmen in related
trades, and said: "Men, you know we receive a good income from this
business.
이런 일이 있은 뒤에, 바울은 마케도니아와 아가야를 거쳐 예루살렘으로 가기로 마음에 작정하고 "나는 거기에 갔다가,
로마에도 꼭 가 보아야 하겠습니다" 하고
말하였다.
그래서 자기를 돕는 사람들 가운데서 디모데와 에라스도 두 사람을 마케도니아로 보내고, 자기는 얼마 동안
아시아에 더 머물러 있었다.
그 무렵에 주님의 '도' 때문에 적지 않은 소동이 일어났다.
데메드리오라고
하는 은장이가 은으로 아데미 여신의 모형 신전들을 만들어서, 직공들에게 적지 않은 돈벌이를 시켜주었다.
그가 직공들과 이런 일에 종사하는 사람들을 모아 놓고 말하였다. "여러분, 여러분이 아시는 바와 같이,
우리는 이 사업으로 잘 살고 있습니다.
And you see and hear how this fellow Paul has convinced and
led astray large numbers of people here in Ephesus and in practically the whole
province of Asia. He says that man-made gods are no gods at all.
There is danger not only that our trade will lose its good
name, but also that the temple of the great goddess Artemis will be discredited,
and the goddess herself, who is worshiped throughout the province of Asia and
the world, will be robbed of her divine majesty."
When they heard this, they were furious and began shouting:
"Great is Artemis of the Ephesians!"
Soon the whole city was in an uproar. The people seized
Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions from Macedonia, and rushed as
one man into the theater.
Paul wanted to appear before the crowd, but the disciples
would not let him.
그런데 여러분이 보고 듣는 대로, 바울이라는 이 사람이 에베소에서뿐만 아니라, 거의 온 아시아에 걸쳐서, 사람의 손으로 만든 신은 신이 아니라고
말하면서, 많은 사람을 설득해서 마음을 돌려놓았습니다.
그러니 우리의 이 사업이 명성을 잃을 위험이 있을 뿐만 아니라, 위대한 아데미 여신의 신전도 무시당하고,
또 나아가서는 온 아시아와 온 세계가 숭배하는 이 여신의
위신이 땅에 떨어지고 말 위험이 있습니다."
거기에 서 있는 사람들이 이 말을 듣고 격분해서 "에베소 사람의 아데미 여신은 위대하다!" 하고 소리를
질렀다.
그래서 온 도시는 큰 혼란에 빠졌고, 군중이 바울의 동행자들인 마케도니아 사람 가이오와 아리스다고를 붙잡아서 한꺼번에 극장으로 몰려
들어갔다.
Even some of the officials of the province,
friends of Paul, sent him a message begging him not to venture into the
theater.
The assembly was in confusion: Some were shouting one
thing, some another. Most of the people did not even know why they were
there.
The Jews pushed Alexander to the front, and some of the
crowd shouted instructions to him. He motioned for silence in order to make a
defense before the people.
But when they realized he was a Jew, they all shouted in
unison for about two hours: "Great is Artemis of the Ephesians!"
The city clerk quieted the crowd and said: "Men of Ephesus,
doesn't all the world know that the city of Ephesus is the guardian of the
temple of the great Artemis and of her image, which fell from heaven?
바울에게 호감을 가진
아시아의 몇몇 고관들도 사람을 보내서, 바울에게 극장에 들어가지 말라고 권하였다.
극장 안에서는, 더러는 이렇게 외치고, 더러는 저렇게 외치는 바람에, 모임은 혼란에 빠지고, 무엇 때문에
자기들이 모여들었는지조차 알지 못하는 사람이 많았다.
유대 사람들이 알렉산더를 앞으로 밀어내니, 군중 가운데서 몇 사람이 그를
다그쳤다. 알렉산더가 조용히 해 달라고 손짓을 하고서,
군중에게 변명하려고 하였다.
그러나 군중은 알렉산더가 유대 사람인 것을 알고는, 모두 한 목소리로 거의 두 시간 동안이나 "에베소 사람의 아데미 여신은 위대하다!" 하고
외쳤다.
드디어 시청 서기관이 무리를 진정시키고 나서 말하였다. "에베소 시민 여러분, 우리의 도시 에베소가 위대한 아데미 여신과 하늘에서 내린 그 신상을 모신 신전 수호자임을 모르는 사람이
어디 있습니까?
Therefore, since these facts are undeniable, you ought to
be quiet and not do anything rash.
You have brought these men here, though they have neither
robbed temples nor blasphemed our goddess.
If, then, Demetrius and his fellow craftsmen have a
grievance against anybody, the courts are open and there are proconsuls. They
can press charges.
If there is anything further you want to bring up, it must
be settled in a legal assembly.
As it is, we are in danger of being charged with rioting
because of today's events. In that case we would not be able to account for this
commotion, since there is no reason for it."
이것은 부인할 수 없는 사실이니, 여러분은 마땅히 진정하고, 절대로 경솔한 행동을 해서는
안됩니다.
신전 물건을 도둑질한 사람도 아니요 우리 여신을 모독한 사람도 아닌 이 사람들을, 여러분은 여기에 끌고
왔습니다.
그러므로 데메드리오와 그와 함께 있는 직공들이 누구를 걸어서 송사할
일이 있으면, 재판정도 열려 있고, 총독들도 있으니, 당사자들이 서로 고소도 하고, 맞고소도 해야 할 것입니다.
여러분이 이 이상으로 해결하고자 하는 어떤 문제가 있으면, 그것은 정식 집회에서 처리되어야 할
것입니다.
우리는 오늘 일어난 이 일 때문에, 소요죄로 문책을 받을 위험이 있습니다. 우리는 이 소요를 정당화할 수
있는 아무런 명분이 없습니다."
After he had said this, he dismissed the assembly.