영어 성경읽기

사도행전 13장

히메스타 2013. 2. 13. 08:00

  1. In the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen (who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul.
  2. While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them."
  3. So after they had fasted and prayed, they placed their hands on them and sent them off.
  4. The two of them, sent on their way by the Holy Spirit, went down to Seleucia and sailed from there to Cyprus.
  5. When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. John was with them as their helper.
  1. 안디옥 교회에 예언자들과 교사들이 있었는데, 그들은 바나바니게르라고 하는 시므온과, 구레네 사람 루기오와 분봉왕 헤롯과 더불어 어릴 때부터 함께 자란 마나엔사울이다.
  2. 그들이 주님께 예배하며 금식하고 있을 때에, 성령이 그들에게 말씀하셨다. "너희는 나를 위해서 바나바사울을 따로 세워라. 내가 그들에게 맡기려 하는 일이 있다."
  3. 그래서 그들은 금식하고 기도한 뒤에, 두 사람에게 안수를 하여 떠나보냈다.
  4. 바나바와 사울은, 성령이 가라고 보내시므로, 실루기아로 내려가서, 거기에서 배를 타고 키프로스로 건너갔다.
  5. 그들은 살라미에 이르러서, 유대 사람의 여러 회당에서 하나님의 말씀을 전하였다. 그들은 요한도 또한 조수로 데리고 있었다.

  1. They traveled through the whole island until they came to Paphos. There they met a Jewish sorcerer and false prophet named Bar-Jesus,
  2. who was an attendant of the proconsul, Sergius Paulus. The proconsul, an intelligent man, sent for Barnabas and Saul because he wanted to hear the word of God.
  3. But Elymas the sorcerer (for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul from the faith.
  4. Then Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked straight at Elymas and said,
  5. "You are a child of the devil and an enemy of everything that is right! You are full of all kinds of deceit and trickery. Will you never stop perverting the right ways of the Lord?
  1. 그들은 온 섬을 가로질러 바보에 이르렀다. 거기서 그들은 어떤 마술사를 만났는데, 그는 거짓 예언자였으며 바예수라고 하는 유대인이었다.
  2. 그는 총독 서기오 바울을 늘 곁에서 모시는 사람이었다. 이 총독은 총명한 사람이어서, 바나바사울을 청해서, 하나님의 말씀을 듣고자 하였다.
  3. 그런데 이름을 엘루마라고 번역해서 부르기도 하는 그 마술사가 그들을 방해하여, 총독으로 하여금 믿지 못하게 하려고 애를 썼다.
  4. 그래서 바울이라고도 하는 사울이 성령으로 충만하여 마술사를 노려보고 말하였다.
  5. "너, 속임수와 악행으로 가득 찬 악마의 자식아, 모든 정의의 원수야, 너는 주님의 바른 을 굽게 하는 짓을 그치지 못하겠느냐?

  1. Now the hand of the Lord is against you. You are going to be blind, and for a time you will be unable to see the light of the sun." Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand.
  2. When the proconsul saw what had happened, he believed, for he was amazed at the teaching about the Lord.
  3. From Paphos, Paul and his companions sailed to Perga in Pamphylia, where John left them to return to Jerusalem.
  4. From Perga they went on to Pisidian Antioch. on the Sabbath they entered the synagogue and sat down.
  5. After the reading from the Law and the Prophets, the synagogue rulers sent word to them, saying, "Brothers, if you have a message of encouragement for the people, please speak."
  1. 보아라, 이제 주님의 손이 너를 내리칠 것이니, 눈이 멀어서 얼마 동안 햇빛을 보지 못할 것이다." 그러자 곧 안개와 어둠이 그를 내리덮어서, 그는 앞을 더듬으면서, 손을 잡아 자기를 이끌어 줄 사람을 찾았다.
  2. 총독은 그 일어난 일을 보고 주님을 믿게 되었고, 주님의 교훈에 깊은 감명을 받았다.
  3. 바울과 그 일행은 바보에서 배를 타고, 밤빌리아에 있는 버가로 건너갔다. 그런데 요한은 그들과 헤어져서 예루살렘으로 돌아갔다.
  4. 그들은 버가에서 더 나아가, 비시디아안디옥에 이르러서, 안식일에 회당에 들어가 앉았다.
  5. 율법서와 예언자의 글을 낭독한 뒤에, 회당장들이 바울과 바나바에게 사람을 보내어 "형제들이여, 이 사람들에게 권면할 말씀이 있으면 해주시오" 하고 청하였다.

  1. Standing up, Paul motioned with his hand and said: "Men of Israel and you Gentiles who worship God, listen to me!
  2. The God of the people of Israel chose our fathers; he made the people prosper during their stay in Egypt, with mighty power he led them out of that country,
  3. he endured their conduct for about forty years in the desert,
  4. he overthrew seven nations in Canaan and gave their land to his people as their inheritance.
  5. All this took about 450 years. "After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet.
  1. 그래서 바울은 일어나서, 손을 흔들고 말하였다. "이스라엘 동포 여러분, 그리고 하나님을 두려워하는 사람들이여, 내 말을 들으십시오.
  2. 이 백성 이스라엘의 하나님께서 우리 조상들을 택하셨습니다. 이 백성이 이집트 땅에서 나그네 생활을 하는 동안에, 이 백성을 높여 주시고, 권능의 팔로 그들을 거기에서 인도하여 내셨습니다.
  3. 광야에서는 사십 년 동안 그들에 대하여 참아 주시고,
  4. 가나안 땅의 일곱 족속을 멸하셔서, 그 땅을 그들에게 유업으로 주시고,
  5. 약 사백오십 년 동안 차지하게 하셨습니다. 그 뒤에 예언자 사무엘 시대에 이르기까지는 사사들을 보내주시고,

  1. Then the people asked for a king, and he gave them Saul son of Kish, of the tribe of Benjamin, who ruled forty years.
  2. After removing Saul, he made David their king. He testified concerning him: 'I have found David son of Jesse a man after my own heart; he will do everything I want him to do.'
  3. "From this man's descendants God has brought to Israel the Savior Jesus, as he promised.
  4. Before the coming of Jesus, John preached repentance and baptism to all the people of Israel.
  5. As John was completing his work, he said: 'Who do you think I am? I am not that one. No, but he is coming after me, whose sandals I am not worthy to untie.'
  1. 그 뒤에 그들이 왕을 요구하기에, 하나님께서는 베냐민 지파 사람 기스의 아들 사울을 그들에게 왕으로 주셔서, 사십 년 동안 그를 왕으로 섬기게 하셨습니다.
  2. 그 다음에 하나님께서는 사울을 물리치시고서, 다윗을 그들의 왕으로 세우시고, 증언하여 말씀하시기를 '내가 이새의 아들 다윗을 찾아냈으니, 그는 내 마음에 드는 사람이다. 그가 내 뜻을 다 행할 것이다' 하셨습니다.
  3. 하나님은 약속하신 대로 다윗의 후손 가운데서 구주를 세워 이스라엘에게 보내셨으니, 그가 곧 예수입니다.
  4. 그가 오시기 전에, 요한이 먼저 회개의 세례를 모든 이스라엘 백성에게 선포하였습니다.
  5. 요한이 자기의 달려갈 길을 거의 다 갔을 때에 말하기를 '여러분은 나를 누구로 생각하십니까? 나는 그리스도가 아닙니다. 그는 내 뒤에 오실 터인데, 나는 그의 신발끈을 풀어드릴 자격도 없는 사람입니다' 하였습니다.

  1. "Brothers, children of Abraham, and you God-fearing Gentiles, it is to us that this message of salvation has been sent.
  2. The people of Jerusalem and their rulers did not recognize Jesus, yet in condemning him they fulfilled the words of the prophets that are read every Sabbath.
  3. Though they found no proper ground for a death sentence, they asked Pilate to have him executed.
  4. When they had carried out all that was written about him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.
  5. But God raised him from the dead,
  1. 아브라함의 자손인 동포 여러분, 그리고 여러분 가운데서 하나님을 두려워하는 사람들이여, 하나님께서 이 구원의 말씀을 우리에게 보내셨습니다.
  2. 그런데 예루살렘에 사는 사람들과 그들의 지도자들이 이 예수를 알지 못하고, 안식일마다 읽는 예언자들의 말도 깨닫지 못해서, 그를 정죄함으로써, 예언자들의 말을 그대로 이루었습니다.
  3. 그들은 예수를 죽일 만한 아무런 까닭도 찾지 못하였지만, 빌라도에게 강요하여 예수를 죽이게 하였습니다.
  4. 이와 같이, 그를 가리켜 기록한 것을 다 행한 뒤에, 그들은 예수의 시체를 나무에서 내려다가, 무덤에 두었습니다.
  5. 그러나 하나님께서 예수를 죽은 사람 가운데서 살리셨습니다.

  1. and for many days he was seen by those who had traveled with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to our people.
  2. "We tell you the good news: What God promised our fathers
  3. he has fulfilled for us, their children, by raising up Jesus. As it is written in the second Psalm: " 'You are my Son; today I have become your Father.'
  4. The fact that God raised him from the dead, never to decay, is stated in these words: " 'I will give you the holy and sure blessings promised to David.'
  5. So it is stated elsewhere: " 'You will not let your Holy one see decay.'
  1. 그래서 예수는 자기와 함께 갈릴리에서 예루살렘으로 올라간 사람들에게 여러 날 동안 나타나 보이셨습니다. 이 사람들은 [지금] 백성에게 예수의 증인입니다.
  2. 우리는 하나님께서 조상들에게 하신 그 약속을 여러분에게 기쁜 소식으로 전합니다.
  3. 하나님께서 예수를 일으키셔서, [조상들의] 후손인 우리에게 그 약속을 이루어 주셨습니다. 시편 둘째 편에 기록한 바 '너는 내 아들이다. 오늘 내가 너를 낳았다' 한 것과 같습니다.
  4. 하나님께서 그를 죽은 사람들 가운데서 살리시고, 다시는 썩지 않게 하셨는데, 이렇게 미리 말씀하셨습니다. '다윗에게 약속한 거룩하고 확실한 복을, 내가 너희에게 주겠다.'
  5. 그러므로 다른 시편에서는 또 이렇게 말씀하셨습니다. '주님께서는 주님의 거룩한 분이 썩지 않게 하실 것이다.'

  1. "For when David had served God's purpose in his own generation, he fell asleep; he was buried with his fathers and his body decayed.
  2. But the one whom God raised from the dead did not see decay.
  3. "Therefore, my brothers, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.
  4. Through him everyone who believes is justified from everything you could not be justified from by the law of Moses.
  5. Take care that what the prophets have said does not happen to you:
  1. 다윗은 사는 동안, 하나님의 뜻을 받들어 섬기고, 잠들어서 조상들 곁에 묻혀 썩고 말았습니다.
  2. 그러나 하나님께서 살리신 분은 썩지 않으셨습니다.
  3. 그러므로 동포 여러분, 바로 이 예수로 말미암아 여러분에게 죄 용서가 선포된다는 것을 알아야 합니다.
  4. 여러분이 모세의 율법으로는 의롭게 될 수 없던 그 모든 일에서 풀려납니다. 믿는 사람은 누구나 다 예수 안에서 의롭게 됩니다.
  5. 그러므로 예언서에서 말한 일이 여러분에게 일어나지 않도록 조심하십시오. 이렇게 말하였습니다.

  1. " 'Look, you scoffers, wonder and perish, for I am going to do something in your days that you would never believe, even if someone told you.'"
  2. As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people invited them to speak further about these things on the next Sabbath.
  3. When the congregation was dismissed, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who talked with them and urged them to continue in the grace of God.
  4. On the next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
  5. When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and talked abusively against what Paul was saying.
  1. '보아라, 너희 비웃는 자들아, 놀라고 망하여라. 내가 너희 시대에 한 가지 일을 할 터인데, 그 일을 누가 너희에게 말하여 줄지라도 너희는 도무지 믿지 않을 것이다.'"
  2. 그들이 회당에서 나올 때에, 사람들은 다음 안식일에도 이러한 말씀을 해 달라고 청하였다.
  3. 회중이 흩어진 뒤에도, 유대 사람들과 경건한 개종자들이 바울바나바를 많이 따랐다. 바울바나바는 그들에게 말을 걸면서, 늘 하나님의 은혜에 머물러 있으라고 권하였다.
  4. 그 다음 안식일에는 온 동네 사람이 거의 다 하나님의 말씀을 들으려고 모여들었다.
  5. 유대 사람들이 그 무리를 보고 시기심으로 가득 차서, 바울과 바나바가 한 말을 반박하고 비방하였다.

  1. Then Paul and Barnabas answered them boldly: "We had to speak the word of God to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we now turn to the Gentiles.
  2. For this is what the Lord has commanded us: " 'I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.'"
  3. When the Gentiles heard this, they were glad and honored the word of the Lord; and all who were appointed for eternal life believed.
  4. The word of the Lord spread through the whole region.
  5. But the Jews incited the God-fearing women of high standing and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their region.
  1. 그러나 바울바나바는 담대하게 말하였다. "우리는 하나님의 말씀을 당신들에게 먼저 전해야 하였습니다. 그러나 지금 당신들이 그것을 배척하고, 영원생명을 얻기에 합당하지 못한 사람으로 스스로 판정하므로, 우리는 이제 이방 사람들에게로 갑니다.
  2. 주님께서 우리에게 명하시기를 '내가 너를 뭇 민족의 으로 삼았으니, 그것은 네가 끝까지 구원을 이루게 하려는 것이다' 하셨습니다."
  3. 이방 사람들은 이 말을 듣고 기뻐하며 주님의 말씀을 찬양하였고, 영원생명을 얻도록 정하신 사람은 모두 믿게 되었다.
  4. 이렇게 해서 주님의 말씀이 그 온 지방에 퍼져 나갔다.
  5. 그러나 유대 사람들은 경건한 귀부인들과 그 성의 지도층 인사들을 선동해서, 바울바나바를 박해하게 하였고, 그들을 그 지방에서 내쫓았다.

  1. So they shook the dust from their feet in protest against them and went to Iconium.
  2. And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  1. 그래서 바울과 바나바는 그들에게 발의 먼지를 떨어버리고, 이고니온으로 갔다.
  2. 제자들은 기쁨과 성령으로 가득 차 있었다.

 

'영어 성경읽기' 카테고리의 다른 글

사도행전 15장  (0) 2013.02.15
사도행전 14장  (0) 2013.02.14
사도행전 12장  (0) 2013.02.12
사도행전 11장  (0) 2013.02.08
사도행전 10장  (0) 2013.02.07