영어 성경읽기

누가복음 18장

히메스타 2012. 12. 13. 08:12

  1. Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.
  2. He said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared about men.
  3. And there was a widow in that town who kept coming to him with the plea, 'Grant me justice against my adversary.'
  4. "For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care about men,
  5. yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won't eventually wear me out with her coming!' "
  1. 예수께서 제자들에게, 늘 기도하고 낙심하지 말아야 한다는 뜻으로 비유를 하나 말씀하셨다.
  2. "어느 고을에, 하나님도 두려워하지 않고, 사람도 존중하지 않는, 한 재판관이 있었다.
  3. 그 고을에 과부가 한 사람 있었는데, 그는 그 재판관에게 줄곧 찾아가서, '내 적대자에게서 내 권리를 찾아 주십시오' 하고 졸랐다.
  4. 그 재판관은 한동안 들어주려고 하지 않다가, 얼마 뒤에 이렇게 혼자 말하였다. '내가 정말 하나님도 두려워하지 않고, 사람도 존중하지 않지만,
  5. 과부가 나를 이렇게 귀찮게 하니, 그의 권리를 찾아 주어야 하겠다. 그렇게 하지 않으면, 그가 자꾸만 찾아와서 나를 못 견디게 할 것이다.'"
  1. And the Lord said, "Listen to what the unjust judge says.
  2. And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
  3. I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?"
  4. To some who were confident of their own righteousness and looked down on everybody else, Jesus told this parable:
  5. "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
  1. 주님께서 말씀하셨다. "너희는 이 불의한 재판관이 하는 말을 귀담아 들어라.
  2. 하나님께서 자기에게 밤낮으로 부르짖는, 택하신 백성의 권리를 찾아주시지 않으시고, 모른 체하고 오래 그들을 내버려 두시겠느냐?
  3. 내가 너희에게 말한다. 하나님께서는 얼른 그들의 권리를 찾아 주실 것이다. 그러나 인자가 올 때에, 세상에서 믿음을 찾아 볼 수 있겠느냐?"
  4. 스스로 의롭다고 확신하고 남을 멸시하는 몇몇 사람에게 예수께서는 이 비유를 말씀하셨다.
  5. "두 사람이 기도하러 성전에 올라갔다. 한 사람은 바리새파 사람이고, 다른 한 사람은 세리였다.
  1. The Pharisee stood up and prayed about himself: 'God, I thank you that I am not like other men--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector.
  2. I fast twice a week and give a tenth of all I get.'
  3. "But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, 'God, have mercy on me, a sinner.'
  4. "I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
  5. People were also bringing babies to Jesus to have him touch them. When the disciples saw this, they rebuked them.
  1. 바리새파 사람은 서서, 혼자 말로 이렇게 기도하였다. '하나님, 감사합니다. 나는, 남의 것을 빼앗는 자나, 불의한 자나, 간음하는 자와 같은 다른 사람들과 같지 않으며, 더구나 이 세리와는 같지 않습니다.
  2. 나는 이레에 두 번씩 금식하고, 내 모든 소득의 십일조를 바칩니다.'
  3. 그런데 세리는 멀찍이 서서, 하늘을 우러러볼 엄두도 못 내고, 가슴을 치며 '아, 하나님, 이 죄인에게 자비를 베풀어 주십시오' 하고 말하였다.
  4. 내가 너희에게 말한다. 의롭다는 인정을 받고서 자기 집으로 내려간 사람은, 저 바리새파 사람이 아니라 이 세리다. 누구든지 자기를 높이는 사람은 낮아지고, 자기를 낮추는 사람은 높아질 것이다."
  5. 사람들이 아기들까지 예수께로 데려와서, 쓰다듬어 주시기를 바랐다. 제자들이 보고서, 그들을 꾸짖었다.
  1. But Jesus called the children to him and said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
  2. I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."
  3. A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"
  4. "Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good--except God alone.
  5. You know the commandments: 'Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.'"
  1. 그러자 예수께서 아기들을 가까이에 부르시고, 말씀하셨다. "어린이들이 내게로 오는 것을 허락하고, 막지 말아라. 하나님의 나라는 이런 사람의 것이다.
  2. 내가 진정으로 너희에게 말한다. 누구든지 어린이와 같이 하나님의 나라를 받아들이지 않는 사람은 거기에 들어가지 못할 것이다."
  3. 어떤 지도자가 예수께 물었다. "선하신 선생님, 내가 무엇을 해야 영생을 얻겠습니까?"
  4. 예수께서 그에게 말씀하셨다. "어찌하여 너는 나를 선하다고 하느냐? 하나님 한 분밖에는 선한 분이 없다.
  5. 너는 계명을 알고 있을 것이다. '간음하지 말아라, 살인하지 말아라, 도둑질하지 말아라, 거짓으로 증언하지 말아라, 네 부모를 공경하여라' 하지 않았느냐?"
  1. "All these I have kept since I was a boy," he said.
  2. When Jesus heard this, he said to him, "You still lack one thing. Sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
  3. When he heard this, he became very sad, because he was a man of great wealth.
  4. Jesus looked at him and said, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
  5. Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
  1. 그가 말하였다. "나는 이런 모든 것은 어려서부터 다 지켰습니다."
  2. 예수께서 이 말을 들으시고 그에게 말씀하셨다. "네게는 아직도 한 가지 부족한 것이 있다. 네가 가진 것을 다 팔아서, 가난한 사람들에게 나누어 주어라. 그리하면 네가 하늘에서 보화를 차지하게 될 것이다. 그리고 와서 나를 따라라."
  3. 이 말씀을 듣고서, 그는 몹시 근심하였다. 그가 큰 부자이기 때문이었다.
  4. 예수께서는 그가 [근심에 사로잡힌 것을] 보시고 말씀하셨다. "재물을 가진 사람이 하나님 나라에 들어가기는 참으로 어렵다.
  5. 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 더 쉽다."
  1. Those who heard this asked, "Who then can be saved?"
  2. Jesus replied, "What is impossible with men is possible with God."
  3. Peter said to him, "We have left all we had to follow you!"
  4. "I tell you the truth," Jesus said to them, "no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God
  5. will fail to receive many times as much in this age and, in the age to come, eternal life."
  1. 이 말씀을 들은 사람들이 말하였다. "그렇다면, 누가 구원을 얻을 수 있겠습니까?"
  2. 예수께서 말씀하셨다. "사람은 할 수 없는 일이라도, 하나님은 하실 수 있다."
  3. 베드로가 말하였다. "보십시오, 우리는 우리에게 속한 것들을 버리고서, 선생님을 따라 왔습니다."
  4. 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 진정으로 너희에게 말한다. 하나님의 나라를 위하여 집이나 아내형제나 부모나 자식을 버린 사람은,
  5. 이 세상에서 여러 갑절로 받을 것이고, 또한 오는 세상에서 영원생명을 받을 것이다."
  1. Jesus took the Twelve aside and told them, "We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.
  2. He will be handed over to the Gentiles. They will mock him, insult him, spit on him, flog him and kill him.
  3. On the third day he will rise again."
  4. The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.
  5. As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.
  1. 예수께서 열두 제자를 곁에 불러 놓으시고, 그들에게 말씀하셨다. "보아라, 우리는 예루살렘으로 올라가고 있다. 인자를 두고 예언자들이 기록한 모든 일이 이루어질 것이다.
  2. 인자가 이방 사람들에게 넘어가고, 조롱을 받고, 모욕을 당하고, 침뱉음을 당할 것이다.
  3. 그들은 채찍질한 뒤에, 그를 죽일 것이다. 그러나 그는 사흘째 되는 날에 살아날 것이다."
  4. 그런데 제자들은 이 말씀을 조금도 깨닫지 못하였다. 이 말씀은 그들에게 그 뜻이 감추어져 있어서, 그들은 말씀하신 것을 알지 못하였다.
  5. 예수께서 여리고에 가까이 이르셨을 때에, 일어난 일이다. 어떤 눈먼 사람이 가에 앉아서 구걸을 하고 있다가,
  1. When he heard the crowd going by, he asked what was happening.
  2. They told him, "Jesus of Nazareth is passing by."
  3. He called out, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
  4. Those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"
  5. Jesus stopped and ordered the man to be brought to him. When he came near, Jesus asked him,
  1. 무리가 지나가는 소리를 듣고서, 무슨 일이 일어났느냐고 물어 보았다.
  2. 사람들이 나사렛 예수가 지나가신다고, 그에게 일러주었다.
  3. 그러자 그는 소리를 질렀다. "다윗의 자손 예수님, 나를 불쌍히 여겨 주십시오."
  4. 앞에 서서 가던 사람들이 조용히 하라고 그를 꾸짖었으나, 그는 더욱더 크게 외쳤다. "다윗의 자손님, 나를 불쌍히 여겨 주십시오."
  5. 예수께서 걸음을 멈추시고, 그를 데려오라고 분부하셨다. 그가 가까이 오니, 예수께서 그에게 물으셨다.
  1. "What do you want me to do for you?" "Lord, I want to see," he replied.
  2. Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has healed you."
  3. Immediately he received his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God.
  1. "내가 네게 무엇을 해주기를 바라느냐?" 그가 대답하였다. "주님, 내가 볼 수 있게 해주십시오."
  2. 예수께서 그에게 말씀하셨다. "눈을 떠라. 네 믿음이 너를 구원하였다."
  3. 그러자 그는 곧 보게 되었고, 하나님께 영광을 돌리면서 예수를 따라갔다. 사람들은 모두 이것을 보고서, 하나님을 찬양하였다.

'영어 성경읽기' 카테고리의 다른 글

누가복음 20장  (0) 2012.12.17
누가복음 19장  (0) 2012.12.14
누가복음 17장  (0) 2012.12.12
누가복음 16장  (0) 2012.12.11
누가복음 15장  (0) 2012.12.10