- So when we could stand it no longer, we thought it best to
be left by ourselves in Athens.
- We sent Timothy, who is our brother and God's fellow
workerin spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your
faith,
- so that no one would be unsettled by these trials. You know
quite well that we were destined for them.
- In fact, when we were with you, we kept telling you that we
would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
- For this reason, when I could stand it no longer, I sent
Timothy to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter
might have tempted you and our efforts might have been useless.
|
- 그러므로, 우리는 참다 못하여, 우리만 아테네에 남아 있기로 하고,
- 우리의 형제요, 그리스도의 복음을 전하는 하나님의 일꾼인 디모데를 여러분에게로 보냈습니다. 그것은, 그가 여러분을
굳건하게 하고, 여러분의 믿음을 격려하여,
- 아무도 이러한 온갖 환난 가운데서 흔들리지 않게 하려는 것입니다. 여러분도 아는 대로, 우리는 이런 환난을
당하게 되어 있습니다.
- 우리가 여러분과 함께 있을 때에, 장차 우리가 환난을 당하게 되리라는 것을 여러분에게 미리 말하였는데,
과연 그렇게 되었고, 여러분은 그것을 알고 있습니다.
- 그러므로 내가 참다 못하여, 여러분의 믿음을 알아 보려고, 그를 보냈습니다. 그것은, 유혹하는 자가
여러분을 유혹하여 우리의 수고를 헛되게 하지 못하게 하려는 것이었습니다.
|