We who are strong ought to bear with the failings of the
weak and not to please ourselves.
Each of us should please his neighbor for his good, to
build him up.
For even Christ did not please himself but, as it is
written: "The insults of those who insult you have fallen on me."
For everything that was written in the past was written to
teach us, so that through endurance and the encouragement of the Scriptures we
might have hope.
May the God who gives endurance and encouragement give you
a spirit of unity among yourselves as you follow Christ Jesus,
믿음이 강한 우리는 믿음이 약한 사람들의 약점을 돌보아 주어야 합니다. 우리는 자기에게 좋을 대로만 해서는
안 됩니다.
우리는 저마다 자기 이웃의 마음에 들게 행동하면서, 유익을 주고 덕을 세워야 합니다.
그리스도께서도
자기에게 좋을 대로만 하지 않으셨습니다. 성경에 기록하기를 "주님을 비방하는 자들의 비방이 내게 떨어졌다" 한 것과 같습니다.
무엇이든지 전에 기록한 것은, 우리에게 교훈을 주려고 한 것이며, 성경이 주는 인내와 위로로써, 우리로
하여금 소망을 가지게 하려고 한 것입니다.
인내심과 위로를 주시는 하나님께서, 여러분이 그리스도 예수를 본받아 같은 생각을 품게 하시고,
so that with one heart and mouth you may glorify the God
and Father of our Lord Jesus Christ.
Accept one another, then, just as Christ accepted you, in
order to bring praise to God.
For I tell you that Christ has become a servant of the
Jewson behalf of God's truth, to confirm the promises made to the
patriarchs
so that the Gentiles may glorify God for his mercy, as it
is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles;
I will sing hymns to your name."
Again, it says, "Rejoice, O Gentiles, with his
people."
한 마음과 한 입으로 하나님 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지께 영광을 돌리게 해주시기를 빕니다.
그러므로 그리스도께서 하나님의 영광을 드러내시려고 여러분을 받아들이신
것과 같이, 여러분도 서로 받아들이십시오.
내가 말하는 것은 이러합니다. 그리스도께서는 하나님의 진실하심을 드러내시려고 할례를 받은
사람의 종이 되셨으니, 그것은 하나님께서 조상에게 주신 약속들을 확증하시고,
이방 사람들도 긍휼히 여기심을 받아서, 하나님께 영광을 돌리게 하시려고 한 것입니다. 기록된 바 "그러므로
내가 이방 사람들 가운데서 주님께 찬양을 드리며, 주님의 이름을 찬미합니다" 한 것과 같습니다.
또 "이방 사람들아, 주님의 백성과 함께 즐거워하여라" 하였으며,
And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and sing praises to him, all you
peoples."
And again, Isaiah says, "The Root of Jesse will spring up,
one who will arise to rule over the nations; the Gentiles will hope in him."
May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him,
so that you may overflow with hope by the power of the Holy
Spirit.
I myself am convinced, my brothers, that you yourselves
are full of goodness, complete in knowledge and competent to instruct one
another.
I have written you quite boldly on some points, as if to
remind you of them again, because of the grace God gave me
또 "모든 이방 사람들은 주님을 찬양하여라. 모든 백성들아, 주님을 찬양하여라" 하였습니다.
그리고 이사야가
말하기를 "이새의 뿌리에서 싹이 나서 이방 사람을 다스릴
이가 일어날 것이니, 이방 사람은 그에게 소망을 둘
것이다" 하였습니다.
소망을 주시는
하나님께서, 믿음에서 오는 모든 기쁨과 평화를 여러분에게
충만하게 주셔서, 성령의 능력으로, 소망이 여러분에게 차고
넘치기를 바랍니다.
나의 형제자매
여러분, 나는, 여러분 마음에 선함이 가득하고, 온갖 지식이 넘쳐서, 서로 권면할 능력이 있음을 확신합니다.
그러나 내가 몇 가지 점에 대해서 매우 담대하게 쓴 것은, 하나님께서 내게 주신 은혜를 힘입어서, 여러분의 기억을 새롭게 하려고 한 것입니다.
to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles with the
priestly duty of proclaiming the gospel of God, so that the Gentiles might
become an offering
acceptable to God, sanctified by the Holy Spirit.
Therefore I glory in Christ Jesus in my service to
God.
I will not venture to speak of anything except what Christ
has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have
said and done--
by the power of signs and miracles,
through the power of the
Spirit. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully
proclaimed the gospel of Christ.
It has always been my ambition to preach the gospel where
Christ was not known, so that I would not be building on someone else's foundation.
하나님께서 이 은혜를 내게 주신 것은, 나로 하여금 이방 사람에게 보내심을 받은 그리스도 예수의 일꾼이 되게 하여, 하나님의 복음을 전하는
제사장의 직무를 수행하게 하시려는 것입니다. 그리하여 이방 사람들로 하여금 성령으로 거룩하게 되게 하여, 하나님께서 기쁨으로 받으실 제물이 되게 하시려는 것입니다.
그리스도께서 이방
사람들을 복종하게 하시려고 나를 시켜서 이루어 놓으신 것 밖에는, 아무것도 감히 말하지 않겠습니다. 그 일은 말과 행동으로,
표징과 이적의 능력으로, 성령의 권능으로 이루어졌습니다. 그래서 나는, 예루살렘에서 일루리곤에 이르기까지 두루 다니면서, 그리스도의 복음을 남김없이 전파하였습니다.
나는 이와 같이, 그리스도의 이름이 알려진 곳 말고, 알려지지 않은 곳에서
복음을 전하는 것을 명예로 삼았습니다. 나는 남이 닦아 놓은 터 위에다가 집을 짓지 않으려 하였습니다.
Rather, as it is written: "Those who were not told about
him will see, and those who have not heard will understand."
This is why I have often been hindered from coming to
you.
But now that there is no more place for me to work in these
regions, and since I have been longing for many years to see you,
I plan to do so when I go to Spain. I hope to visit you
while passing through and to have you assist me on my journey there, after I
have enjoyed your company for a while.
Now, however, I am on my way to Jerusalem in the service of
the saints there.
성경에 이렇게 기록한 바, "그의 일을 알지 못하던 사람들이 보게 될 것이요, 듣지 못하던 사람들이 깨닫게
될 것이다" 한 것과 같습니다.
그래서 내가 여러분에게로 가려고 하였으나, 여러 번 길이 막혔습니다.
그러나 이제는 이 지역에서, 내가 일해야 할 곳이 더 없습니다. 여러 해 전부터 여러분에게로 가기를 바라고
있었으므로, 내가 스페인으로 갈 때에,
지나가는 길에 여러분을 만나 보고, 잠시 동안만이라도 여러분과 먼저 기쁨을 나누려고 합니다. 그 다음에
여러분의 후원을 얻어, 그 곳으로 가게 되기를 바랍니다.
For Macedonia and Achaia were pleased to make a
contribution for the poor among
the saints in Jerusalem.
They were pleased to do it, and indeed they owe it to them.
For if the Gentiles have shared in the Jews' spiritual blessings, they owe
it to the Jews to share with them their material blessings.
So after I have completed this task and have made sure that
they have received this fruit, I will go to Spain and
visit you on the way.
I know that when I come to you, I will come in the full
measure of the blessing of Christ.
I urge you, brothers, by our Lord Jesus
Christ and by the love of the
Spirit, to join me in my struggle by praying to God for me.
마케도니아와 아가야
사람들이 기쁜 마음으로, 예루살렘에 사는 성도들 가운데
가난한 사람들에게 보낼 구제금을 마련하였기
때문입니다.
그들은 기쁜 마음으로 그렇게 하였습니다. 그들은 정말로 예루살렘 성도들에게 빚을 진 사람들입니다. 이방
사람들은 그들에게서 신령한 복을 나누어 받았으니, 육신의 생활에 필요한 것으로 그들에게 봉사할 의무가 있습니다.
그러므로 나는 이 일을 마치고, 그들에게 이 열매를 확실하게 전해 준 뒤에, 여러분에게 들렀다가 스페인으로
가겠습니다.