Where has your lover gone, most beautiful of women? Which way did your lover turn, that we may look for him with you?
My lover has gone down to his garden, to the beds of spices, to browse in the gardens and to gather lilies.
I am my lover's and my lover is mine; he browses among the lilies.
You are beautiful, my darling, as Tirzah, lovely as Jerusalem, majestic as troops with banners.
Turn your eyes from me; they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead.
(친구들) 여인들 가운데서도 빼어나게 아리따운 여인아, 너의 임이 간 곳이 어디냐? 너의 임이 간 곳이 어딘지 우리가 함께 임을 찾아 나서자.
(여자) 나의 임은, 자기의 동산, 향기 가득한 꽃밭으로 내려가서, 그 동산에서 양 떼를 치면서 나리꽃을 꺾고 있겠지.
나는 임의 것, 임은 나의 것. 임은 나리꽃 밭에서 양을 치네.
(남자) 나의 사랑 그대는 디르사처럼 어여쁘고, 예루살렘처럼 곱고, 깃발을 앞세운 군대처럼 장엄하구나.
그대의 눈이 나를 사로잡으니, 그대의 눈을 나에게서 돌려 다오. 그대의 머리채는 길르앗 비탈을 내려오는 염소 떼 같구나.
Your teeth are like a flock of sheep coming up from the washing. Each has its twin, not one of them is alone.
Your temples behind your veil are like the halves of a pomegranate.
Sixty queens there may be, and eighty concubines, and virgins beyond number;
but my dove, my perfect one, is unique, the only daughter of her mother, the favorite of the one who bore her. The maidens saw her and called her blessed; the queens and concubines praised her.
Who is this that appears like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, majestic as the stars in procession?
그대의 이는 털 깎으려고 목욕하고 나오는 암양 떼 같이 희구나. 저마다 짝이 맞아서 빠진 것이 하나도 없구나.