- "Do not judge, or you too will be judged.
- For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
- "Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
- How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?
- You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
|
- "너희가 심판을 받지 않으려거든, 남을 심판하지 말아라.
- 너희가 남을 심판하는 그 심판으로 하나님께서 너희를 심판하실 것이요, 너희가 되질하여 주는 그 되로 너희에게 되어서 주실 것이다.
- 어찌하여 너는 남의 눈 속에 있는 티는 보면서, 네 눈 속에 있는 들보는 깨닫지 못하느냐?
- 네 눈 속에는 들보가 있는데, 어떻게 남에게 말하기를 '네 눈에서 티를 빼내 줄테니 가만히 있거라' 할 수 있겠느냐?
- 위선자야, 먼저 네 눈에서 들보를 빼내어라. 그래야 네 눈이 잘 보여서, 남의 눈 속에 있는 티를 빼 줄 수 있을 것이다."
| |
|
|
- "Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and then turn and tear you to pieces.
- "Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
- For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened.
- "Which of you, if his son asks for bread, will give him a stone?
- Or if he asks for a fish, will give him a snake?
|
- "거룩한 것을 개에게 주지 말고, 너희의 진주를 돼지 앞에 던지지 말아라. 그들이 발로 그것을 짓밟고, 되돌아서서, 너희를 물어뜯을지도 모른다."
- "구하여라, 그리하면 하나님께서 너희에게 주실 것이다. 찾아라, 그리하면 너희가 찾을 것이다. 문을 두드려라, 그리하면 하나님께서 너희에게 열어 주실 것이다.
- 구하는 사람마다 얻을 것이요, 찾는 사람마다 찾을 것이요, 문을 두드리는 사람에게 열어 주실 것이다.
- 너희 가운데서 아들이 빵을 달라고 하는데 돌을 줄 사람이 어디에 있으며,
- 생선을 달라고 하는데 뱀을 줄 사람이 어디에 있겠느냐?
| |
|
|
- If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
- So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
- "Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
- But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
- "Watch out for false prophets. They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves.
|
- 너희가 악해도 너희 자녀에게 좋은 것을 줄 줄 알거든, 하물며 하늘에 계신 너희 아버지께서, 구하는 사람에게 좋은 것을 주지 아니하시겠느냐?"
- "그러므로 너희는 무엇이든지, 남에게 대접을 받고자 하는 대로, 너희도 남을 대접하여라. 이것이 율법과 예언서의 본뜻이다."
- "좁은 문으로 들어가거라. 멸망으로 이끄는 문은 넓고, 그 길이 널찍하여서, 그리로 들어가는 사람이 많다.
- 생명으로 이끄는 문은 너무나도 좁고, 그 길이 비좁아서, 그것을 찾는 사람이 적다."
- "거짓 예언자들을 살펴라. 그들은 양의 탈을 쓰고 너희에게 오지만, 속은 굶주린 이리들이다.
| |
|
|
- By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
- Likewise every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.
- A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit.
- Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
- Thus, by their fruit you will recognize them.
|
- 너희는 그 열매를 보고 그들을 알아야 한다. 가시나무에서 어떻게 포도를 따며, 엉겅퀴에서 어떻게 무화과를 딸 수 있겠느냐?
- 이와 같이, 좋은 나무는 좋은 열매를 맺고, 나쁜 나무는 나쁜 열매를 맺는다.
- 좋은 나무가 나쁜 열매를 맺을 수 없고, 나쁜 나무가 좋은 열매를 맺을 수 없다.
- 좋은 열매를 맺지 않는 나무는, 찍어서 불 속에 던진다.
- 그러므로 너희는 그 열매를 보고 그 사람들을 알아야 한다."
| |
|
|
- "Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of my Father who is in heaven.
- Many will say to me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and in your name drive out demons and perform many miracles?'
- Then I will tell them plainly, 'I never knew you. Away from me, you evildoers!'
- "Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.
- The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.
|
- "나더러 '주님, 주님' 하는 사람이라고 해서, 다 하늘 나라에 들어가는 것이 아니다. 하늘에 계신 내 아버지의 뜻을 행하는 사람이라야 들어간다.
- 그 날에 많은 사람이 나에게 말하기를 '주님, 주님, 우리가 주님의 이름으로 예언을 하고, 주님의 이름으로 귀신을 쫓아내고, 또 주님의 이름으로 많은 기적을 행하지 않았습니까?' 할 것이다.
- 그 때에 내가 그들에게 분명히 말할 것이다. '나는 너희를 도무지 알지 못한다. 불법을 행하는 자들아, 내게서 물러가라.'"
- "그러므로 내 말을 듣고 그대로 행하는 사람은, 반석 위에다 자기 집을 지은, 슬기로운 사람과 같다고 할 것이다.
- 비가 내리고, 홍수가 나고, 바람이 불어서, 그 집에 들이쳤지만, 무너지지 않았다. 그 집을 반석 위에 세웠기 때문이다.
| |
|
|
- But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.
- The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash."
- When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,
- because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law.
|
- 그러나 나의 이 말을 듣고서도 그대로 행하지 않는 사람은, 모래 위에 자기 집을 지은, 어리석은 사람과 같다고 할 것이다.
- 비가 내리고, 홍수가 나고, 바람이 불어서, 그 집에 들이치니, 무너졌다. 그리고 그 무너짐이 엄청났다."
- 예수께서 이 말씀을 마치시니, 무리가 그의 가르침에 놀랐다.
- 예수께서는 그들의 율법학자들과는 달리, 권위 있게 가르치셨기 때문이다.
| |