영어 성경읽기

출애굽기 29장

히메스타 2014. 1. 23. 07:49

  1. "This is what you are to do to consecrate them, so they may serve me as priests: Take a young bull and two rams without defect.
  2. And from fine wheat flour, without yeast, make bread, and cakes mixed with oil, and wafers spread with oil.
  3. Put them in a basket and present them in it--along with the bull and the two rams.
  4. Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
  5. Take the garments and dress Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself and the breastpiece. Fasten the ephod on him by its skillfully woven waistband.
  1. "나를 섬기는 제사장을 거룩히 구별하여 세우는 절차는 이러하다. 수송아지 한 마리와 숫양 두 마리를 흠 없는 것으로 골라라.
  2. 그리고 누룩을 넣지 않은 빵과 누룩 없이 기름만 섞어 만든 과자와, 누룩 없이 기름만 바른 속 빈 과자를, 고운 가루를 가지고 만들어라.
  3. 너는 그것을 모두 한 광주리에 넣어서, 수송아지와 두 마리의 숫양과 함께 광주리째 바쳐라.
  4. 너는 아론과 그의 아들들을 회막 어귀로 데리고 와서 목욕을 하게 하고
  5. 의복을 가져다가, 속옷과 에봇 밑에 입는 겉옷에봇과 가슴받이를 아론에게 입게 하고, 정교하게 짠 에봇 띠를 띠게 하여라.

  1. Put the turban on his head and attach the sacred diadem to the turban.
  2. Take the anointing oil and anoint him by pouring it on his head.
  3. Bring his sons and dress them in tunics
  4. and put headbands on them. Then tie sashes on Aaron and his sons. The priesthood is theirs by a lasting ordinance. In this way you shall ordain Aaron and his sons.
  5. "Bring the bull to the front of the Tent of Meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
  1. 너는 그의 머리에 을 씌우고, 그 위에 성직패를 붙여라.
  2. 그리고 거룩하게 구별하는 데 쓰는 기름을 가져다가, 그의 머리 위에 부어, 그를 거룩하게 구별하여라.
  3. 또 너는 그의 아들들을 데려다가 속옷을 입게 하고,
  4. 띠를 띠게 하고, 머리에 두건을 감게 하여서, 그들에게 제사장의 직분을 맡겨라. 그리하여 이것이 영원규례가 되게 하여라. 너는 이러한 방식으로 아론과 그의 아들들에게 일을 맡겨라.
  5. 수소를 회막 앞으로 끌어다가, 아론과 그의 아들들이 그 수소의 머리에 두 손을 얹게 한 다음에,

  1. Slaughter it in the LORD's presence at the entrance to the Tent of Meeting.
  2. Take some of the bull's blood and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out the rest of it at the base of the altar.
  3. Then take all the fat around the inner parts, the covering of the liver, and both kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
  4. But burn the bull's flesh and its hide and its offal outside the camp. It is a sin offering.
  5. "Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
  1. 회막 어귀 주 앞에서 그 수소를 잡아라.
  2. 그리고 그 수소의 를 받아다가 너의 손가락으로 제단의 뿔에 바르고, 나머지 는 모두 제단 밑에 부어라.
  3. 내장을 덮은 모든 기름기와 에 붙은 기름 덩어리와 두 콩팥과 거기에 붙은 기름기를 떼어 내서 제단 위에서 살라 바쳐라.
  4. 수소의 고기가죽과 똥은 진 바깥에서 불에 태워라. 이것이 바로 속죄의 제사이다.
  5. 아론과 그의 아들들에게 숫양 한 마리를 끌어다 주고, 그 숫양의 머리 위에 그들의 손을 얹게 한 다음에,

  1. Slaughter it and take the blood and sprinkle it against the altar on all sides.
  2. Cut the ram into pieces and wash the inner parts and the legs, putting them with the head and the other pieces.
  3. Then burn the entire ram on the altar. It is a burnt offering to the LORD, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
  4. "Take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
  5. Slaughter it, take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Then sprinkle blood against the altar on all sides.
  1. 그 숫양을 잡고, 를 받아서, 제단 둘레에 뿌려라.
  2. 그 숫양의 각을 뜬 다음에, 내장과 다리는 씻어서 각을 뜬 고기와 머리 위에 얹어 놓아라.
  3. 이렇게 하여, 그 숫양 전체를 제단 위에서 통째로 살라 바쳐라. 이것이 바로 나 주에게 드리는 번제이며, 이것이 바로 향기로 나 주를 기쁘게 하는 살라 바치는 제물이다.
  4. 너는 다시 다른 숫양 한 마리를 끌어다 놓고, 아론과 그의 아들들이 그 숫양의 머리 위에 손을 얹게 한 다음에,
  5. 그 숫양을 잡고, 를 받아서, 아론의 오른쪽 귓불과 그의 아들들의 오른쪽 귓불에 바르고, 그 오른손 엄지와 오른발 엄지에도 발라라. 그리고 남은 제단 둘레에 뿌려라.

  1. And take some of the blood on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated.
  2. "Take from this ram the fat, the fat tail, the fat around the inner parts, the covering of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)
  3. From the basket of bread made without yeast, which is before the LORD, take a loaf, and a cake made with oil, and a wafer.
  4. Put all these in the hands of Aaron and his sons and wave them before the LORD as a wave offering.
  5. Then take them from their hands and burn them on the altar along with the burnt offering for a pleasing aroma to the LORD, an offering made to the LORD by fire.
  1. 너는 제단 위에 있는 와 거룩하게 구별하는 기름을 가져다가 아론과 그의 옷 위에 뿌리고, 아론의 아들들과 그들의 옷 위에 뿌려라. 그렇게 하면, 아론과 그의 옷과 그의 아들들과 그들의 옷이 거룩하게 된다.
  2. 이 숫양에서 기름기와 기름진 꼬리와 내장을 덮은 기름기와 에 붙은 기름 덩어리와 두 콩팥과 그것을 덮은 기름기를 떼어 내고, 오른쪽 넓적다리를 잘라 내어라. 제사장을 위임하는 의식에서 쓸 것이니,
  3. 너는, 주 앞에 있는 누룩을 넣지 않은 빵을 둔 광주리에서 빵 한 덩이와 기름을 섞어서 만든 과자 한 개와 속 빈 과자 한 개를 가져다가,
  4. 그 전부를 아론의 손과 그의 아들들의 손에 얹어 주어, 그것으로 주 앞에 흔들어 바치는 제물로 드리게 하여라.
  5. 너는 그들의 손에서 그것을 받아다가, 제단의 번제물 위에 놓고 불살라라. 이것이 바로 향기로 나 주를 기쁘게 하는, 나 주에게 살라 바치는 제물이다.

  1. After you take the breast of the ram for Aaron's ordination, wave it before the LORD as a wave offering, and it will be your share.
  2. "Consecrate those parts of the ordination ram that belong to Aaron and his sons: the breast that was waved and the thigh that was presented.
  3. This is always to be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. It is the contribution the Israelites are to make to the LORD from their fellowship offerings.
  4. "Aaron's sacred garments will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.
  5. The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.
  1. 아론의 제사장 위임식에 쓸 숫양에서 가슴을 떼어, 나 주에게 흔들어 바치는 예식을 하고 나서, 그것을 너의 몫으로 가져라.
  2. 너는 아론과 그의 아들들의 제사장 위임식에 쓴 숫양 고기 가운데서 흔들어 바친 것과 들어올려 바친 것 곧 흔들어 바친 가슴과 들어올려 바친 넓적다리를 거룩하게 구별하여 놓아라.
  3. 이것은 들어올려 바친 제물이므로, 아론과 그의 아들들이 이스라엘 자손에게서 받을 영원한 분깃이다. 이 제물이스라엘 자손이 그들의 화목제물로 나 주에게 들어올려 바친 제물이다.
  4. 아론의 거룩한 옷은 그의 자손들에게 물려 주어서, 그들이 제사장 위임식 때에 그것을 입고 기름부음을 받게 하여라.
  5. 아론의 아들 가운데서, 그의 제사장직을 이어받고 회막에 들어가서 성소에서 예배를 드릴 사람은, 이레 동안 이 옷을 입어야 한다.

  1. "Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
  2. At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.
  3. They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.
  4. And if any of the meat of the ordination ram or any bread is left over till morning, burn it up. It must not be eaten, because it is sacred.
  5. "Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.
  1. 너는 제사장 위임식 때에 드린 숫양의 살코기를 가져다가, 거룩한 곳에서 삶아라.
  2. 아론과 그의 아들들은 회막 어귀에서 바로 이 숫양의 살코기와 광주리에 든 빵을 먹는다.
  3. 이것은 그들을 거룩히 구별하여 제사장으로 세우고 속죄의 제물로 바친 것이므로, 그들만이 먹을 수 있다. 이것은 거룩한 것이므로, 다른 사람은 먹을 수 없다.
  4. 제사장 위임식의 살코기나 빵이 이튿날 아침까지 남아 있거든, 너는 그 남은 것을 불에 태워라. 그것은 거룩한 것이므로, 먹어서는 안 된다.
  5. 너는 아론과 그의 아들들에게 내가 너에게 시킨 그대로 하여 주되, 제사장 위임식은 이레 동안 하여라.

  1. Sacrifice a bull each day as a sin offering to make atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.
  2. For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy.
  3. "This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.
  4. Offer one in the morning and the other at twilight.
  5. With the first lamb offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.
  1. 너는 마다 수송아지 한 마리씩을 바쳐서, 를 속하는 속죄제를 드려라. 너는 제단 위에 속죄제물을 드려서, 그 제단을 깨끗하게 하고, 그것에 기름을 부어서 거룩하게 하여라.
  2. 너는 이레 동안 제단 위에 속죄제물을 드려서, 제단을 거룩하게 하여라. 그렇게 하면 그 제단은 가장 거룩하게 되고, 그 제단에 닿는 것도 모두 거룩하게 될 것이다."
  3. "네가 제단 위에 바쳐야 할 것은 이러하다. 일 년 된 어린 숫양 두 마리를 마다 바쳐야 한다.
  4. 숫양 한 마리는 아침에 바치고, 다른 한 마리 숫양은 저녁에 바쳐라.
  5. 첫 번째 숫양을 바칠 때에는 고운 밀가루 십분의 일 에바와 찧어 짠 기름 사분의 일 힌을 섞어서 바치고, 포도주 사분의 일 힌을 부어 드리는 제물로 바쳐라.

  1. Sacrifice the other lamb at twilight with the same grain offering and its drink offering as in the morning--a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
  2. "For the generations to come this burnt offering is to be made regularly at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. There I will meet you and speak to you;
  3. there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.
  4. "So I will consecrate the Tent of Meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
  5. Then I will dwell among the Israelites and be their God.
  1. 너는 저녁에 두 번째 숫양을 바칠 때에도 아침에 한 것처럼, 같은 양의 곡식제물과 부어 드리는 제물을 바쳐라. 이것이 향기로 주를 기쁘게 하는 살라 바치는 제사이다.
  2. 이것은 너희가 대대로 계속해서 주 앞 회막 어귀에서 바칠 번제이며, 내가 거기에서 너희를 만날 것이고, 거기에서 너에게 말하겠다.
  3. 내가 거기에서 이스라엘 자손을 만날 것이다. 거기에서 나의 영광을 나타내어 그 곳이 거룩한 곳이 되게 하겠다.
  4. 내가 회막과 제단을 거룩하게 하고, 아론과 그의 아들들을 거룩하게 하여, 나를 섬기는 제사장으로 삼겠다.
  5. 내가 이스라엘 자손 가운데 머물면서 그들의 하나님이 되겠다.

  1. They will know that I am the LORD their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the LORD their God.
  1. 그리고 그들은, 바로 내가, 그들 가운데 머물려고, 그들을 이집트 땅에서 이끌어 낸 그들의 주 하나님임을 알게 될 것이다. 나는 그들의 주 하나님이다."